12 de maio de 2006

Mãe - John Lennon

Mãe

Mãe, você me teve, mas eu nunca tive você
Eu quis você, mas você não me quis
Por isso eu tenho que te dizer
Adeus, adeus.

Pai, você me deixou, mas eu nunca deixei você
Eu precisava de você, mas você não precisava de mim
Por isso eu tenho que te dizer
Adeus, adeus.

Crianças, não façam o que eu fiz
Eu não podia andar e tentei correr
Por isso eu tenho que dizer a vocês
Adeus, adeus.

Mamãe, não se vá.
Papai, volte para casa.

Mother – música de John Lennon (1940-1980).
Tradução: Nelson Merlim e Arlene Eigeir
fonte: revista feita por Marco Antonio Mallagoli para a editora somtrês.

vou ler este hoje, na Reunião de Pais.
Ontem fizemos uma avaliação de leitura e escrita em toda a escola, por solicitação superior. Na minha sala de coordenação, uma 5a série com 35 alunos, 18 apresentam alguma dificuldade, destes 4 ainda não se alfabetizaram.
---
sem querer vi na TV um programa sobre a CARTA DAS RESPONSABILIDADES: VAMOS CUIDAR DO BRASIL, um projeto de protagonismo juvenil. Muito interessante.

-----

Para quem está descobrindo este espaço e ficou na dúvida sobre o título... Senta que lá vem uma parte da explicação.
"ur" é um prefixo germânico e significa, mais ou menos, primeiro ou antigo (não é uma referência a minha pessoa, mas sim ao meu primeiro endereço de e-mail, urfabio@alguma coisa... Até hoje tenho alguns endereços com este formato);
"ekala" vem do sanscrito. significa "solitário" (alone, em inglês - tire a prova num DICIOÁRIO ON LINE DE SÂNSCRITO com verbetes traduzisdos para o inglês:
http://www.aa.tufs.ac.jp/~tjun/sktdic/
descobri este curioso saite em: http://www.assis.unesp.br/ierocha/busca.htm )
"mundo" eu ainda não decidi bem qual seja...
mas "fragmento" quer dizer fragmento (pedaço, parte, incompletude) mesmo.

Se quiser ver meus primeiros posts no saite URFABIO E OS FRAGMENTOS DO MUNDO I consulte o seguinte link:
http://www.urfabio.blogger.com.br/2003_10_01_archive.html
Postar um comentário

Pesquisa